superoblojka.ru


  Книжные редкости
Латинский лексикон с российским переводом и полным объяснением всех грамматических переводов и свойств каждого латинского слова, также начала или происхождения и разных онаго знаменований в пользу юношества, обучающегося латинскому языку трудами Надворного Советника Фомы Розанова

положить в корзину
Розанов, Ф.
1808г.
М.
Издание третье, исправленное. В Типографии С. Селивановского. 6 c., стлб.13-1163. 20х13 см. Во владельческом полукожаном переплете, современном изданию. Переплет значительно потерт, корешок потрескался и с утратами, передняя крышка отделена от блока. Титульный лист подклеен. Блок со следами увлажнения и небольшого загрязнения. Стлб.1145-1163 подклеены. Стлб.1145-1147, 1153-1163 – с утратами фрагментов с текстом. Стлб. 1-12 утрачены. Сохранность удовлетворительная. Прижизненное издание. Фома Филимонович Розанов (1767—1810) — русский писатель, переводчик. Образование Розанов получил в Семинариях Звенигородской и Троицко-Сергиевой лавры и в Московской Духовной Академии. По окончании в 1785 г. философского курса он поступил в Московский Архив Коллегии Иностранных Дел. В 1790 г. Розанов был произведен в коллежские регистраторы, в 1794 г. назначен переводчиком, а 1800 г. уволен из Коллегии Иностранных Дел с чином коллежского асессора для определения к другим делам. В том же году Розанов был определен "в Московскую Синодальной Типографии Контору "директорским товарищем", с препоручением особенному его надзиранию всего книгопечатания и всей книжной торговли и казны". В 1802 г. он был произведен в надворные и в 1809 г. в коллежские советники. Крупнейшим из изданий Розанова является его "Латинской Лексикон с Российским переводом, из лучших Латинских писателей собранный Фомой Розоновым" (М. 1797). По словам Сопикова, лексикон этот есть "точный перевод латино-французского Лексикона Будотова". К числу других учебных пособий, изданных Розановым, можно отнести: "Российскую Грамматику для Духовных Училищ" (1808), "Грамматику Российскую, содержащую в себе новый способ к изучению Российского языка, сочин. Фомы Розанова" (Москва. 1810 г.), "Этимологии Славенской сокращение, или Краткие правила Славянской Грамматики, сочиненные Фомой Розановым" (М. 1810); "Некоторые наставления для употребления учащегося Латинскому языку юношества, собранные М. Георгием Фогелманом" (М., 1795); «Краткая священная история для детей» (М., 1806). Ему также принадлежат памфлеты: «Слово похвальное чему-нибудь, посвящённое сочинителем кому-нибудь, а переводчиком никому, с присовокуплением похвального слова ничему» (М., 1787); «Утешение и добрый совет моде, сетующей об изгнании модных и дорогих товаров, от её обожателей». Среди переводов: "Приятные и любопытные повести, выбранные из разных французских авторов Фомой Розановым", 3 части (М., 1789); "Аптекарь", опера в 3-х действиях, перевел с итальянского Ф. Розонов (М. 1789); "Оливия, англинский роман", перевод с французского Ф. Розанова, 2 части (M. 1789) и др.

30000 .00   руб.

Личная страница
Карта сайта
Поиск

superoblojka@yandex.ru РБК СОФТ